Er lässt sich schlagen, beschneiden, bespucken und mit Exkrementen beschmieren. Um Gedanken und Gefühle der Einheimischen besser zu verstehen, ist ein echter Ethnologe zu fast allem bereit, schreibt Ethnologe Nigel Barley in der NZZ Folio zum Thema Schmerz.
Schmerz ist nicht nur etwas Negatives, zeigt er an mehreren Beispielen - das betrifft auch Ethnologen schreibt er in seinem bekannten humoristischen Stil:
Denn der geteilte Schmerz gilt als unschlagbarer Beweis für die Ernsthaftigkeit der ethnologischen Absicht, für Sympathie und Empathie mit den Gastgebern. Der geteilte Schmerz ist der Kern jener teilnehmenden Beobachtung, die gleichsam das einzige intellektuelle Kapital des forschenden Subjekts ausmacht.
(...)
Knaben wird bei der Erektion der Penis aufgeschnitten, damit er sich öffnet wie eine Blüte. Oder sie treiben sich Nadeln durch Nase und Zunge. Erwachsene Männer schlitzen sich ihre Genitalien mit Glasscherben auf. Mädchen wird die Klitoris abgeschnitten, ihre Lippen werden durchbohrt oder ihre Füsse gefesselt. Rücken und Gesichter und Bäuche werden mit stumpfen Nägeln gestochen, aufgeschlitzt, tätowiert. Leute werden entstellt und verstümmelt und verkrüppelt. Die menschliche Kultur ist voll von Schmerz. Zum Teil wird er sogar freiwillig erlitten. Denn Schmerz ist eine wichtige kulturelle Ressource.
Sogar wir Westler wachsen in einer Ökonomie des Schmerzes auf. Als Kind erklärte man mir, dass Christus auch für mich gelitten habe. Auch ich würde durch Leiden erlöst, und falls ich einmal zu leiden hätte, sollte ich ihm meinen Kummer und Schmerz darbringen.
Schmerz hat "spirituelle Funktionen", deshalb haben vermutlich Reformer, die gegen die Brutalität schmerzhafter Rituale zu Felde ziehen, so wenig Erfolg, schreibt Barley.
>> zum Text in NZZ-Folio "Ein Schmerz und eine Seele"
Den Text gibts auch auf Englisch und der Uebersetzung vorzuziehen. Mir ist aufgefallen, dass im deutschen Text Begriffe vorkommen, die man nicht mehr in der Ethnologie benutzt - wie etwa "Naturvölker" oder "Stamm". Dies liegt an der Uebersetzung. Bailey spricht nicht von "tribes":
The words of an anthropologist describing his initiation into a men’s masking society in East Africa.
wird so uebersetzt:
Mit diesen Worten schildert ein Ethnologe seine Initiation in eine Maskengesellschaft der Männer in einem ostafrikanischen Stamm
SIEHE AUCH:
Selbstkreuzigung unter Christen: Wenn Religion zum "Theater" wird
Talking about "Tribe" - Moving from Stereotypes to Analysis (Africa Policy Information Center)
Ethnologe Leo Frobenius und der koloniale Blick auf Afrika
Fremde Feinde: Von Ethnologen und ihren Informanten
Feldforschung bei den Tuareg: Makkaroni mit Tomatensauce - monatelang!
Neueste Kommentare